1
00:02:08,090 --> 00:02:12,770
"Antarctica, winter 1982"

2
00:04:34,100 --> 00:04:38,010
"National Institute of Science
of the United States - Station 4"

3
00:05:03,500 --> 00:05:05,390
“Chess genius”

4
00:05:16,820 --> 00:05:19,370
Crazy Knight 4.

5
00:05:19,640 --> 00:05:22,620
Mine. Knight to Rook 3.

6
00:05:23,110 --> 00:05:25,450
You're going to lose, old girl.

7
00:05:32,560 --> 00:05:34,810
King in Rook 1.

8
00:05:35,060 --> 00:05:37,590
Mine. Knight's turn 6.

9
00:05:38,130 --> 00:05:40,400
Checkmate.

10
00:05:45,970 --> 00:05:47,510
You cheated, little bitch.

11
00:06:51,410 --> 00:06:55,640
- What is he doing?
- He circles around us.

12
00:06:56,530 --> 00:06:57,950
Who is it ?

13
00:06:58,350 --> 00:07:00,250
It says “Norge” on the side.

14
00:07:00,370 --> 00:07:01,460
Norwegian.

15
00:09:06,610 --> 00:09:07,690
Are you okay, Bennings?

16
00:09:07,810 --> 00:09:10,280
Yes.
What's going on?

17
00:09:33,130 --> 00:09:34,190
Attention !

18
00:09:59,530 --> 00:10:01,540
Very sweet, the dog.

19
00:10:16,560 --> 00:10:18,570
Winter is off to a good start!

20
00:10:29,220 --> 00:10:33,360
Let's go ! 4 stitches,
it's nothing.

21
00:10:34,470 --> 00:10:39,000
What possessed them to shoot?
on this dog? And about us?

22
00:10:39,590 --> 00:10:41,140
Ice fever...

23
00:10:41,850 --> 00:10:43,740
Isolation... Who knows?

24
00:10:44,030 --> 00:10:48,410
U.S. 31 calls MacMurdo.
Yours. Finished.

25
00:10:50,750 --> 00:10:55,340
U.S. 31 calls MacMurdo.
Urgent ! Yours! Finished.

26
00:10:57,210 --> 00:10:58,380
Awesome !

27
00:10:58,670 --> 00:11:00,990
- SO ?
- Person !

28
00:11:01,330 --> 00:11:05,090
Find someone! I have a report
to do on this story!

29
00:11:05,760 --> 00:11:08,760
I haven't had anything for 15 days!

30
00:11:08,880 --> 00:11:12,030
Nobody talks to anyone
on this damn continent!

31
00:11:12,150 --> 00:11:14,000
And you want someone!

32
00:11:25,850 --> 00:11:27,680
We may be at war
with Norway.

33
00:11:32,360 --> 00:11:34,610
I was wondering
when El Capitan...

34
00:11:34,730 --> 00:11:37,220
would start playing
gun!

35
00:11:41,400 --> 00:11:43,390
The Norwegians
when did they arrive?

36
00:11:43,730 --> 00:11:44,790
For 8 weeks.

37
00:11:45,050 --> 00:11:46,580
Not enough to derail.

38
00:11:46,700 --> 00:11:50,550
Just 5 minutes,
here, Bwana!

39
00:11:51,670 --> 00:11:52,770
Look at Palmer...

40
00:11:53,200 --> 00:11:55,440
he's been messing around from the start.

41
00:11:55,890 --> 00:11:57,440
How many are there?

42
00:11:57,730 --> 00:12:00,290
There were 10 of them. There are 8 left.

43
00:12:00,410 --> 00:12:05,250
Not sure. They could have killed each other.

44
00:12:05,370 --> 00:12:06,550
We can't do anything.

45
00:12:06,720 --> 00:12:09,490
- Yes. I'll go.
- In this weather?

46
00:12:10,330 --> 00:12:12,320
The winds will calm down.

47
00:12:14,560 --> 00:12:19,970
It's not far.
One hour there, one hour back.

48
00:12:22,170 --> 00:12:24,900
I'll take you, doctor.
No problem.

49
00:12:25,080 --> 00:12:26,570
No, Palmer.

50
00:12:27,110 --> 00:12:28,980
Thanks anyway.

51
00:12:32,950 --> 00:12:35,420
15 jerry cans of kerosene...

52
00:12:37,390 --> 00:12:38,680
MacReady, get ready.

53
00:12:50,030 --> 00:12:53,200
It can remain clogged,
but we are the closest.

54
00:12:53,370 --> 00:12:56,860
It's a big risk, doctor.

55
00:12:57,430 --> 00:12:58,600
Stop complaining.

56
00:12:59,350 --> 00:13:03,010
If the clouds thicken,
goodbye doctor and pilot!

57
00:13:03,610 --> 00:13:05,640
They will disperse.

58
00:13:09,450 --> 00:13:10,480
It's up to you.

59
00:13:10,760 --> 00:13:12,850
If you say no, we're not leaving.

60
00:13:14,360 --> 00:13:16,850
- You care about these Swedes.
- Norwegians!

61
00:13:17,170 --> 00:13:19,120
- Cape?
- South-west.

62
00:13:19,300 --> 00:13:21,200
You will read the card to me.

63
00:13:28,910 --> 00:13:31,070
Mac is going anyway?

64
00:13:33,010 --> 00:13:34,910
He knows what he's doing.

65
00:14:37,040 --> 00:14:40,240
Turn it off! I'm trying to sleep.

66
00:14:40,410 --> 00:14:41,900
I was shot today.

67
00:14:43,190 --> 00:14:45,440
Okay, whatever you want.

68
00:17:10,880 --> 00:17:12,090
Is anyone there?

69
00:17:13,990 --> 00:17:17,360
- The Swedes!
- Norwegians, Mac.

70
00:19:18,950 --> 00:19:21,480
What could have happened?

71
00:19:23,890 --> 00:19:25,660
Let's continue.

72
00:20:04,270 --> 00:20:06,900
Video equipment...
Nothing found?

73
00:20:07,730 --> 00:20:08,920
It's in Norwegian.

74
00:20:14,930 --> 00:20:16,590
What are you doing?

75
00:20:16,810 --> 00:20:18,370
Maybe it's important.

76
00:20:18,770 --> 00:20:20,980
It's late. Let's hurry.

77
00:20:21,780 --> 00:20:23,450
I'll look next door.

78
00:20:42,300 --> 00:20:44,000
Doctor Copper!

79
00:21:27,640 --> 00:21:31,930
They had to find
a fossil, in the ice.

80
00:21:32,050 --> 00:21:34,350
But where is he? Look.

81
00:21:48,970 --> 00:21:50,460
What is this ?

82
00:21:52,080 --> 00:21:54,310
Is he a man?

83
00:21:56,460 --> 00:21:59,540
They burned it quickly,
in any case.

84
00:22:01,480 --> 00:22:03,420
Let's find a shovel.

85
00:22:59,750 --> 00:23:01,400
We found this.

86
00:23:29,110 --> 00:23:32,700
Blair, do the autopsy.
Right away.

87
00:24:33,630 --> 00:24:35,360
Still nothing?

88
00:24:35,590 --> 00:24:38,680
We are 1500 kilometers away
you're welcome...

89
00:24:38,800 --> 00:24:41,590
And everything will get worse
before you get better!

90
00:24:41,710 --> 00:24:44,470
Insist, Windows.
Insist!

91
00:24:49,420 --> 00:24:52,590
Nothing unusual...
physiologically.

92
00:24:52,710 --> 00:24:55,050
Nor drugs...
no alcohol...nothing.

93
00:25:19,550 --> 00:25:24,750
This is just an... assortment
normal internal organs.

94
00:25:26,920 --> 00:25:31,520
Heart...lungs...
kidneys... liver...

95
00:25:32,960 --> 00:25:34,450
Intestines...

96
00:25:38,200 --> 00:25:40,120
Everything seems normal.

97
00:25:57,780 --> 00:26:01,240
Door 1, door 2,
and door 3.

98
00:26:01,360 --> 00:26:05,410
And Don Screen prepared us
some surprises.

99
00:26:05,870 --> 00:26:10,390
You did well
to bring a friend as backup.

100
00:26:10,510 --> 00:26:12,320
I know it by heart!

101
00:26:48,910 --> 00:26:51,400
Clark, put this dog
with the others.

102
00:27:17,470 --> 00:27:18,430
Go ahead.

103
00:27:22,200 --> 00:27:23,970
Hurry up!

104
00:30:16,170 --> 00:30:19,600
I don't know what it is,
but it's horrible!

105
00:30:19,720 --> 00:30:21,010
Go get Childs!

106
00:30:21,250 --> 00:30:22,410
What is this ?

107
00:30:22,530 --> 00:30:23,880
What's going on?

108
00:30:27,240 --> 00:30:28,920
Mac wants the flamethrower!

109
00:30:29,390 --> 00:30:31,170
Swarm!

110
00:30:45,320 --> 00:30:46,300
Back off!

111
00:30:46,570 --> 00:30:48,200
What is this ?

112
00:32:05,430 --> 00:32:07,570
Get over it and burn it!

113
00:32:14,170 --> 00:32:15,810
Go ahead, dammit!

114
00:33:37,950 --> 00:33:39,920
My God !

115
00:34:14,770 --> 00:34:16,980
We have an organization here...

116
00:34:17,100 --> 00:34:20,980
perfectly imitating
other forms of life.

117
00:34:21,240 --> 00:34:25,750
This thing attacked our dogs,
tried to absorb them...

118
00:34:27,090 --> 00:34:30,290
and assume its appearance.

119
00:34:32,960 --> 00:34:37,160
This, for example,
is not a dog...

120
00:34:39,350 --> 00:34:40,460
but an imitation.

121
00:34:40,720 --> 00:34:43,270
The thing is dead
before finishing.

122
00:34:45,080 --> 00:34:46,570
Finished what?

123
00:34:47,580 --> 00:34:49,880
To imitate these dogs.

124
00:34:56,780 --> 00:34:58,890
Very soft...

125
00:35:12,770 --> 00:35:15,940
The dog didn't have you
seemed strange?

126
00:35:16,470 --> 00:35:17,810
Odd ? No.

127
00:35:20,480 --> 00:35:22,210
What was he doing
in the common room?

128
00:35:23,380 --> 00:35:26,810
I don't know. He hung out in
the station all day.

129
00:35:30,730 --> 00:35:33,260
He was not put in the kennel
that last night?

130
00:35:33,690 --> 00:35:34,890
That's it.

131
00:35:36,890 --> 00:35:38,930
How long are you
left alone with this dog?

132
00:35:39,630 --> 00:35:43,600
An hour... An hour and a half,
maybe.

133
00:35:45,660 --> 00:35:47,410
Why are you looking at me
like that ?

134
00:35:51,210 --> 00:35:52,480
I don't know.

135
00:35:54,110 --> 00:35:56,070
I don't know. For nothing...

136
00:35:59,530 --> 00:36:00,920
Nothing at all.

137
00:36:12,040 --> 00:36:13,870
Are there still many?

138
00:36:14,550 --> 00:36:16,500
9 o'clock, approximately.

139
00:36:17,680 --> 00:36:19,270
Nothing to gain from it.

140
00:36:20,200 --> 00:36:21,870
I guess not.

141
00:36:32,360 --> 00:36:33,480
Where did they film this?

142
00:36:35,330 --> 00:36:39,890
8 or 10 kilometers to the northwest
from their station.

143
00:36:40,210 --> 00:36:41,390
Look.

144
00:36:43,050 --> 00:36:45,630
It seems that there is something
something buried under the ice.

145
00:36:52,150 --> 00:36:54,410
They pose
thermal loads!

146
00:36:55,940 --> 00:36:59,010
It's not the block of ice
that you saw.

147
00:37:08,720 --> 00:37:09,610
It's there...

148
00:37:10,860 --> 00:37:12,570
they passed there
almost all their time.

149
00:37:12,690 --> 00:37:14,380
The wind is rising...

150
00:37:14,500 --> 00:37:16,090
I'm going anyway.

151
00:37:40,360 --> 00:37:41,880
One kilometer east.

152
00:39:20,300 --> 00:39:23,120
Since when
is this machine there?

153
00:39:24,590 --> 00:39:27,050
The fan effect
retro-radiations...

154
00:39:27,230 --> 00:39:29,860
took it very slowly
brought to the surface.

155
00:39:30,160 --> 00:39:32,500
I would say that the ice cream
in which it is buried...

156
00:39:32,920 --> 00:39:35,890
is at least 100,000 years old.

157
00:39:39,150 --> 00:39:41,200
And the Norwegians
blew it up.

158
00:40:11,220 --> 00:40:12,300
I don't know...

159
00:40:12,590 --> 00:40:15,970
Centuries ago,
the saucer crashes...

160
00:40:17,100 --> 00:40:19,480
and this thing is
ejected or coming out...

161
00:40:19,770 --> 00:40:20,980
and ends up frozen!

162
00:40:21,100 --> 00:40:23,850
This is all bullshit!

163
00:40:26,060 --> 00:40:28,050
It happens all the time!

164
00:40:28,220 --> 00:40:30,690
They fall from the sky
like flies!

165
00:40:31,160 --> 00:40:33,290
All governments
know it.

166
00:40:33,500 --> 00:40:35,830
Do you believe it, Blair?

167
00:40:37,520 --> 00:40:40,430
These are the chariots of the Gods,
Childs.

168
00:40:41,330 --> 00:40:43,480
South America is theirs.

169
00:40:43,680 --> 00:40:45,600
They learned everything from the Incas.

170
00:40:53,580 --> 00:40:58,350
So the Norwegians
find the thing, remove it...

171
00:40:58,470 --> 00:41:00,950
And take her back to their station.

172
00:41:01,070 --> 00:41:04,920
There, thaw. And the thing wakes up,
not happy at all!

173
00:41:05,040 --> 00:41:08,370
Who is the "gentleman"
which throws its dirty calcifics...

174
00:41:08,490 --> 00:41:10,860
in my kitchen trash can?

175
00:41:11,940 --> 00:41:14,390
This can't last, gentlemen!

176
00:41:14,740 --> 00:41:17,590
How the thing
could she have woken up?

177
00:41:17,800 --> 00:41:20,600
- And look like a dog?
- I don't know.

178
00:41:21,180 --> 00:41:25,270
She is different from us.
She comes from space.

179
00:41:25,580 --> 00:41:26,780
Ask him!

180
00:41:31,270 --> 00:41:32,620
Do you agree, Blair?

181
00:41:45,120 --> 00:41:47,620
Intruder

182
00:41:51,300 --> 00:41:53,890
dog cell

183
00:42:40,350 --> 00:42:43,840
Probability of infection
of station members...

184
00:42:44,020 --> 00:42:47,110
by intruder: 75%

185
00:42:57,300 --> 00:43:00,960
If intruder reaches
civilized areas...

186
00:43:01,400 --> 00:43:05,960
infected world population
27 hours after contact.

187
00:43:34,310 --> 00:43:39,710
Mac, we remove
those things from the lab. Come on.

188
00:43:41,190 --> 00:43:43,220
Right away, doctor.

189
00:44:10,780 --> 00:44:13,340
Move your things.

190
00:44:14,030 --> 00:44:16,950
We're going to put everything here.

191
00:44:17,990 --> 00:44:19,070
I have to talk to you.

192
00:44:19,190 --> 00:44:21,910
I've talked enough.
I'm going home to get drunk.

193
00:44:22,030 --> 00:44:24,990
- It's important.
- Then go ahead.

194
00:44:26,190 --> 00:44:27,500
Out.

195
00:44:27,620 --> 00:44:28,690
It's minus 40.

196
00:44:28,810 --> 00:44:30,960
I know where, then.

197
00:44:46,280 --> 00:44:48,340
We should burn it all.

198
00:44:48,720 --> 00:44:50,880
The discovery of the century?

199
00:44:51,560 --> 00:44:53,990
It will win us the Nobel Prize!

200
00:45:07,070 --> 00:45:08,730
Do you have the keys?

201
00:45:08,900 --> 00:45:11,340
Ask Garry for them.

202
00:45:46,590 --> 00:45:50,670
Blair locked himself in his house
and refuses to answer.

203
00:45:51,520 --> 00:45:55,510
I took one of his notebooks
notes in the lab. Listen.

204
00:45:57,390 --> 00:46:00,450
"She imitated millions
of life forms."

205
00:46:00,570 --> 00:46:04,100
"And now wants to imitate
terrestrial life forms."

206
00:46:04,230 --> 00:46:06,190
I'm cold and sleepy.

207
00:46:06,310 --> 00:46:11,530
"She must be alone with
a life form to absorb it."

208
00:46:11,830 --> 00:46:13,860
“The chameleon strikes at night!”

209
00:46:15,140 --> 00:46:18,210
“Its cellular activity
never stop."

210
00:46:18,500 --> 00:46:20,100
“She’s not dead.”

211
00:46:31,470 --> 00:46:33,680
Let's go to bed, Bennings.

212
00:47:00,750 --> 00:47:02,580
Go get the doctor.

213
00:47:03,590 --> 00:47:05,640
I'm bringing Garry back.
Blair's.

214
00:47:12,400 --> 00:47:13,990
It's Bennings!

215
00:47:24,480 --> 00:47:26,070
He was there!

216
00:47:26,360 --> 00:47:27,610
The thing was holding him!

217
00:47:40,150 --> 00:47:42,590
Windows, don't touch it!

218
00:47:52,270 --> 00:47:53,460
It's not Bennings!

219
00:48:27,300 --> 00:48:28,890
What happened to him?

220
00:48:29,010 --> 00:48:32,540
Over time, the thing
would have become Bennings!

221
00:48:32,660 --> 00:48:33,830
What ?

222
00:48:34,680 --> 00:48:37,980
She was trying
to imitate Bennings!

223
00:48:43,560 --> 00:48:47,680
I know Bennings.
For 10 years. He's a friend.

224
00:48:49,200 --> 00:48:50,750
Everything must be burned.

225
00:49:25,540 --> 00:49:26,690
Step back.

226
00:49:52,630 --> 00:49:54,170
Was everything there?

227
00:49:54,290 --> 00:49:57,980
We emptied the shed, the lab.
There's nothing left.

228
00:49:59,580 --> 00:50:01,250
Where is Blair?

229
00:50:42,870 --> 00:50:44,460
I can't find Blair.

230
00:50:45,690 --> 00:50:47,240
Where are the others?

231
00:50:47,360 --> 00:50:50,640
Windows on its radio, the rest
in the common room.

232
00:50:52,040 --> 00:50:54,100
Go ahead. I join you.

233
00:51:17,720 --> 00:51:19,180
Blair?

234
00:52:21,180 --> 00:52:24,020
Don't move, you little bastards!

235
00:52:24,470 --> 00:52:25,800
He is armed.

236
00:52:26,120 --> 00:52:27,100
Or I shoot!

237
00:52:29,560 --> 00:52:31,800
He sabotaged the helicopter!

238
00:52:33,920 --> 00:52:35,970
Go see if the tractor
is intact.

239
00:52:36,770 --> 00:52:39,310
No one goes in or out!
Person !

240
00:52:51,520 --> 00:52:56,130
Some people don't know what's going on!

241
00:52:56,810 --> 00:52:58,630
And some people know it!

242
00:53:03,910 --> 00:53:07,610
He sabotaged the helicopter,
the tractor and killed the dogs.

243
00:53:14,570 --> 00:53:18,750
Childs, go around the room
cards and talk to him.

244
00:53:20,930 --> 00:53:23,460
Norris, a table.

245
00:53:25,870 --> 00:53:28,790
The thing didn't want
to be just a dog!

246
00:53:29,800 --> 00:53:32,530
She had another idea!

247
00:53:36,190 --> 00:53:38,670
But you don't care!

248
00:53:39,000 --> 00:53:40,880
She wanted to be us!

249
00:53:42,340 --> 00:53:46,410
She can imitate whoever she wants,
on earth or elsewhere!

250
00:53:50,730 --> 00:53:52,560
Be reasonable...

251
00:53:53,690 --> 00:53:55,490
I'm going to kill you!

252
00:54:21,360 --> 00:54:23,190
Well aimed, Mac.

253
00:54:46,910 --> 00:54:48,370
Come on, Blair.

254
00:54:54,420 --> 00:54:55,570
At home, MacReady?

255
00:54:55,690 --> 00:54:58,500
No. Let's lock him up
in the workshop.

256
00:55:03,790 --> 00:55:05,430
Why am I here?

257
00:55:05,740 --> 00:55:07,620
For your own protection.

258
00:55:22,380 --> 00:55:23,780
Are you okay now?

259
00:55:27,950 --> 00:55:29,990
I don't know who to trust anymore.

260
00:55:31,600 --> 00:55:33,320
Same for me.

261
00:55:35,580 --> 00:55:37,620
Trust is rare,
over here.

262
00:55:39,730 --> 00:55:40,550
SO...

263
00:55:40,810 --> 00:55:42,630
let us trust in the Lord.

264
00:55:45,860 --> 00:55:47,430
Watch Clark.

265
00:55:50,390 --> 00:55:53,240
I said:
“Watch Clark.”

266
00:55:53,990 --> 00:55:56,610
And don't lose sight of him.

267
00:56:14,910 --> 00:56:18,000
- No more radio...
- No more helicopters...

268
00:56:18,120 --> 00:56:19,900
We are cut off from everything.

269
00:56:20,020 --> 00:56:23,510
All that remains is to wait
relief in the spring.

270
00:56:23,630 --> 00:56:25,110
No !

271
00:56:26,140 --> 00:56:29,590
One of us is not
what it appears to be.

272
00:56:29,710 --> 00:56:32,070
In the spring, it will not be
maybe not the only one.

273
00:56:32,190 --> 00:56:34,460
How do you know who is human?

274
00:56:35,470 --> 00:56:40,500
If I were an imitation,
how would you know?

275
00:56:47,370 --> 00:56:48,990
Is there any way, doctor?

276
00:56:49,260 --> 00:56:53,880
Maybe. A blood test.

277
00:56:55,220 --> 00:56:57,950
Let's mix samples
of our blood...

278
00:56:58,190 --> 00:57:00,360
to uncontaminated blood.

279
00:57:00,590 --> 00:57:03,520
There will be a reaction
in case of imitation.

280
00:57:03,640 --> 00:57:04,970
We have blood in reserve.

281
00:57:05,600 --> 00:57:07,340
Let's do this test.

282
00:57:07,900 --> 00:57:11,750
Watch Clark.
The dog had stayed with him.

283
00:57:20,840 --> 00:57:23,510
We need Blair.
He knows lots of things.

284
00:57:23,630 --> 00:57:28,150
We can no longer count on him.
But we have his notes.

285
00:57:42,050 --> 00:57:43,700
Come see!

286
00:57:47,670 --> 00:57:49,520
Someone destroyed the blood!

287
00:57:50,820 --> 00:57:52,780
- Where's Clark?
- Here.

288
00:57:53,860 --> 00:57:55,240
Was there a break-in?

289
00:57:55,360 --> 00:57:59,970
No. The lock has been opened
normally, then closed.

290
00:58:00,530 --> 00:58:02,250
Who had access to it?

291
00:58:07,450 --> 00:58:09,170
I must be the only one.

292
00:58:09,920 --> 00:58:12,000
And I have the only key.

293
00:58:15,400 --> 00:58:17,540
Would the test have been conclusive?

294
00:58:17,770 --> 00:58:18,880
I believe it.

295
00:58:19,000 --> 00:58:20,850
Another believed it.

296
00:58:22,790 --> 00:58:24,460
Who could still
use the key?

297
00:58:24,730 --> 00:58:27,510
Person.
I only entrust her to Copper.

298
00:58:28,520 --> 00:58:31,430
- Could someone steal it from you?
- No.

299
00:58:31,690 --> 00:58:33,680
I return it immediately after use.

300
00:58:36,650 --> 00:58:38,100
Awesome !

301
00:58:39,260 --> 00:58:42,770
- Last use?
- 1 or 2 days ago.

302
00:58:44,780 --> 00:58:47,450
Someone could have stolen it from me.

303
00:58:47,570 --> 00:58:50,340
Your key ring does not leave
your belt!

304
00:58:50,460 --> 00:58:51,510
I don't have...

305
00:58:55,130 --> 00:58:56,520
Enough!

306
00:58:56,840 --> 00:58:58,760
Only Copper enters here.

307
00:58:59,800 --> 00:59:00,920
You too, Garry!

308
00:59:01,100 --> 00:59:04,790
- Copper suggested the test.
- And that makes her innocent?

309
00:59:06,470 --> 00:59:07,560
Windows!

310
00:59:22,110 --> 00:59:23,450
Put that down!

311
00:59:24,690 --> 00:59:26,580
I'm going to shoot you.

312
00:59:28,300 --> 00:59:30,050
Are you going to obey Garry?

313
00:59:30,170 --> 00:59:33,490
It is perhaps
one of those things!

314
00:59:36,090 --> 00:59:38,500
Put that down... Come on...

315
00:59:39,280 --> 00:59:41,770
Garry, you don't want to shoot.

316
00:59:43,020 --> 00:59:44,330
On the ground...

317
00:59:59,150 --> 01:00:00,850
That's it, it's done.

318
01:00:07,680 --> 01:00:09,690
I give you my word...

319
01:00:10,840 --> 01:00:13,410
that I didn't
near the blood.

320
01:00:21,930 --> 01:00:24,360
But you probably prefer...

321
01:00:26,640 --> 01:00:29,030
that I hand over command.

322
01:00:30,680 --> 01:00:33,180
Norris, you will be unanimous.

323
01:00:37,010 --> 01:00:39,310
I don't feel capable of it.

324
01:00:40,250 --> 01:00:41,390
Me, yes!

325
01:00:41,560 --> 01:00:43,030
Never !

326
01:00:43,320 --> 01:00:46,590
A more even temperament
is desirable.

327
01:01:21,870 --> 01:01:23,590
I am human...

328
01:01:27,120 --> 01:01:30,570
If you weren't,
you would have attacked me.

329
01:01:30,690 --> 01:01:33,190
So some of you
are human.

330
01:01:33,940 --> 01:01:37,790
The thing wants to hide
inside an imitation.

331
01:01:39,910 --> 01:01:41,830
She will fight if necessary.

332
01:01:41,950 --> 01:01:44,270
But she is vulnerable
uncovered.

333
01:01:45,660 --> 01:01:50,750
If it invades us,
she no longer has enemies.

334
01:01:52,410 --> 01:01:54,050
No one to kill her.

335
01:01:55,470 --> 01:01:57,020
And she will have won!

336
01:02:00,710 --> 01:02:02,810
A storm is coming.

337
01:02:03,830 --> 01:02:06,240
Before it bursts,
we will know who is who.

338
01:02:06,690 --> 01:02:10,320
Doctor, Garry and Clark,
distance yourself from others.

339
01:02:22,740 --> 01:02:26,790
Norris, Childs, poke them
with morphine and tie them up.

340
01:02:27,070 --> 01:02:29,130
- Fuchs, invent a test.
- Without the doctor?

341
01:02:29,520 --> 01:02:32,630
You're not going to drug me, Mac!

342
01:02:55,370 --> 01:02:57,490
You're going to break my needle
in the arm.

343
01:02:57,610 --> 01:03:00,540
But no !
He does a good job.

344
01:03:09,950 --> 01:03:12,670
"I will hide this tape
when I'm done."

345
01:03:12,910 --> 01:03:16,080
"And there will be something left
of us."

346
01:03:17,360 --> 01:03:20,380
"The storm is raging
for 48 hours."

347
01:03:21,550 --> 01:03:23,440
“And still nothing.”

348
01:03:35,810 --> 01:03:39,390
"Except this: The thing
shreds your clothes..."

349
01:03:39,510 --> 01:03:41,470
“when she becomes you.”

350
01:03:42,420 --> 01:03:46,370
"Windows found
ripped underpants, but..."

351
01:03:47,650 --> 01:03:49,690
"they could have been
to anyone.”

352
01:03:51,120 --> 01:03:52,390
“No one…”

353
01:03:55,010 --> 01:03:57,430
"No one trusts
no one anymore.”

354
01:03:58,910 --> 01:04:00,430
“We are all very tired.”

355
01:04:08,150 --> 01:04:10,440
Nobody trusts anymore
to anyone.

356
01:04:14,770 --> 01:04:18,050
"I can't do anything else...
what to expect."

357
01:04:22,520 --> 01:04:26,200
"R.J. MacReady, helicopter pilot,
American station 31."

358
01:04:40,940 --> 01:04:42,530
SO ?

359
01:04:43,570 --> 01:04:45,470
I have one or two ideas...

360
01:04:49,280 --> 01:04:50,680
I thought...

361
01:04:51,440 --> 01:04:52,980
if a particle of the thing...

362
01:04:53,150 --> 01:04:55,410
can invade an entire organism...

363
01:04:55,690 --> 01:04:59,420
each of us should
prepare your own meals.

364
01:05:36,720 --> 01:05:38,080
Who is there?

365
01:06:15,630 --> 01:06:17,510
Has anyone seen Fuchs?

366
01:06:20,220 --> 01:06:23,520
There was a breakdown
an hour in the lab.

367
01:06:23,640 --> 01:06:25,730
anyone
could have benefited from it.

368
01:06:26,040 --> 01:06:27,620
You have to find it.

369
01:06:27,740 --> 01:06:30,870
Nauls and me
let's go look outside.

370
01:06:31,130 --> 01:06:33,200
Palmer and Windows,
search here.

371
01:06:33,680 --> 01:06:35,380
Not with Windows!

372
01:06:36,810 --> 01:06:38,470
I'm not going with him.

373
01:06:38,810 --> 01:06:39,980
But with Childs!

374
01:06:40,220 --> 01:06:41,650
Go get laid!

375
01:06:43,380 --> 01:06:45,090
Stop your bullshit!

376
01:06:48,770 --> 01:06:49,980
Windows, with us.

377
01:06:50,100 --> 01:06:52,340
Norris, grill first
which moves.

378
01:06:52,460 --> 01:06:54,560
And set off the sirens.

379
01:06:54,860 --> 01:06:57,530
See you in 20 minutes.

380
01:06:58,860 --> 01:07:02,230
Let everyone stay on their guard.

381
01:07:25,560 --> 01:07:26,850
Blair!

382
01:07:29,100 --> 01:07:30,990
Have you seen Fuchs?

383
01:07:34,740 --> 01:07:38,230
I don't want to stay here anymore.
I want to go home.

384
01:07:41,980 --> 01:07:44,520
I hear things
weird here.

385
01:07:44,640 --> 01:07:45,970
Have you seen Fuchs?

386
01:07:46,090 --> 01:07:47,190
It's not Fuchs...

387
01:07:50,960 --> 01:07:52,420
It's not Fuchs.

388
01:07:54,130 --> 01:07:56,810
I won't hurt anyone.

389
01:07:56,930 --> 01:07:59,120
I am cured now.

390
01:07:59,240 --> 01:08:02,150
I would like to return
inside.

391
01:08:05,570 --> 01:08:07,130
We'll see.

392
01:08:08,320 --> 01:08:09,420
Wait, Mac.

393
01:08:11,750 --> 01:08:14,610
I want to go home.

394
01:08:15,340 --> 01:08:19,480
I am cured.
I won't hurt anyone.

395
01:08:19,600 --> 01:08:22,280
Let me come back!

396
01:08:45,310 --> 01:08:46,870
Is it Fuchs?

397
01:08:56,790 --> 01:08:58,680
Who burned it?

398
01:08:59,250 --> 01:09:02,130
He may have tried
to burn the thing.

399
01:09:06,070 --> 01:09:07,360
Or he burned himself.

400
01:09:07,660 --> 01:09:09,490
To escape the thing.

401
01:09:16,150 --> 01:09:19,140
What do we do now?

402
01:09:20,850 --> 01:09:25,310
Go home. Tell the others
that we found Fuchs.

403
01:09:25,960 --> 01:09:26,980
Where are we going?

404
01:09:27,150 --> 01:09:29,590
- At my house.
- For what ?

405
01:09:29,710 --> 01:09:32,560
Because when leaving,
yesterday I turned it off.

406
01:09:56,570 --> 01:09:59,880
- How long have they been outside?
- 45 minutes.

407
01:10:01,140 --> 01:10:03,050
Let's barricade ourselves.

408
01:10:37,370 --> 01:10:39,050
Come!

409
01:10:54,410 --> 01:10:57,280
Open! Open!

410
01:11:01,280 --> 01:11:02,510
Close the door.

411
01:11:05,520 --> 01:11:06,680
Where is Mac?

412
01:11:07,910 --> 01:11:10,290
I cut the rope
guidance.

413
01:11:11,870 --> 01:11:13,590
We were at his house.

414
01:11:14,430 --> 01:11:15,920
And I found this.

415
01:11:19,320 --> 01:11:21,000
In his oil stove.

416
01:11:21,380 --> 01:11:23,830
He didn't see me take it.

417
01:11:24,940 --> 01:11:28,370
When leaving, I took
ahead of him.

418
01:11:28,950 --> 01:11:30,170
And I cut the rope.

419
01:11:31,780 --> 01:11:33,870
- He's one of them!
- Since when?

420
01:11:35,120 --> 01:11:37,400
Anytime, anywhere.

421
01:11:37,620 --> 01:11:38,530
If the thing...

422
01:11:38,850 --> 01:11:39,680
got it.

423
01:11:41,070 --> 01:11:42,100
During the outage.

424
01:11:42,360 --> 01:11:43,860
Exactly.

425
01:11:43,980 --> 01:11:46,360
It's true...
Windows, where have you been?

426
01:11:46,530 --> 01:11:48,220
I told you, you bastard!

427
01:11:48,820 --> 01:11:50,720
That's what she wants!

428
01:11:51,130 --> 01:11:53,070
Sow discord!

429
01:12:00,340 --> 01:12:01,620
Let's open.

430
01:12:02,210 --> 01:12:04,750
- Has he become one of those “things”?
- He had time.

431
01:12:04,870 --> 01:12:07,080
No humans
wouldn't have gotten away with it!

432
01:12:07,200 --> 01:12:09,650
- Let's open!
- Why do you insist?

433
01:12:09,880 --> 01:12:10,830
So close...

434
01:12:11,090 --> 01:12:12,450
we can't miss it!

435
01:12:12,620 --> 01:12:14,710
Let him die of cold!

436
01:12:15,020 --> 01:12:17,550
What if we were wrong?

437
01:12:17,850 --> 01:12:19,260
Too bad !

438
01:12:20,790 --> 01:12:22,420
The window!

439
01:12:23,100 --> 01:12:26,730
Now,
We no longer have a choice!

440
01:12:30,100 --> 01:12:32,070
He has the keys!

441
01:12:40,680 --> 01:12:42,740
You're a dead man, MacReady!

442
01:12:44,520 --> 01:12:46,180
You are dead, whatever you are!

443
01:12:56,800 --> 01:12:59,290
Come closer and we all jump.

444
01:13:01,020 --> 01:13:02,870
Go ahead, Childs, grill me.

445
01:13:04,540 --> 01:13:07,170
Put it all down and step back.

446
01:13:15,380 --> 01:13:18,180
Step back. Further away.

447
01:13:28,060 --> 01:13:29,130
Poor bastard!

448
01:13:29,250 --> 01:13:32,130
- You would have done the same.
- Don't argue.

449
01:13:34,170 --> 01:13:35,640
Where are the others?

450
01:13:40,510 --> 01:13:41,530
I'm not kidding.

451
01:13:41,880 --> 01:13:43,810
It's okay, we understand.

452
01:13:44,100 --> 01:13:46,240
Calm down, old man.

453
01:13:47,390 --> 01:13:50,370
If someone touches me...
we all jump.

454
01:14:03,310 --> 01:14:04,420
He's not breathing anymore.

455
01:14:04,980 --> 01:14:06,690
Go untie the doctor.

456
01:14:08,620 --> 01:14:11,060
Bring it back!
And the others too.

457
01:14:14,740 --> 01:14:16,710
I want you all here!

458
01:14:34,860 --> 01:14:37,360
So they were going to execute me?

459
01:14:39,150 --> 01:14:42,760
I could liquidate you.
Just for the principle.

460
01:14:43,080 --> 01:14:44,940
anyone
could have torn...

461
01:14:45,250 --> 01:14:46,540
my clothes!

462
01:14:47,110 --> 01:14:48,540
Still talking!

463
01:14:51,560 --> 01:14:53,610
Windows, the defibrillator.

464
01:14:54,150 --> 01:14:55,910
He almost stayed there.

465
01:14:56,220 --> 01:14:58,410
You'll have to sleep, Mac.

466
01:14:58,750 --> 01:15:00,950
I am a very light sleeper.

467
01:15:03,590 --> 01:15:05,580
At the slightest movement...

468
01:16:19,730 --> 01:16:22,460
- Back off!
- Everything is going to burst into flames, Mac!

469
01:16:31,650 --> 01:16:32,910
Okay, go ahead.

470
01:17:22,370 --> 01:17:24,960
It's not possible!

471
01:17:44,920 --> 01:17:47,110
- What are you thinking about?
- A little test.

472
01:17:47,450 --> 01:17:51,510
Windows, Palmer,
tie everyone up.

473
01:17:51,630 --> 01:17:52,470
For what ?

474
01:17:52,730 --> 01:17:53,590
For your own good.

475
01:17:53,850 --> 01:17:55,430
Let's jump on him!

476
01:17:59,930 --> 01:18:01,730
Wait !

477
01:18:02,940 --> 01:18:05,130
Let's do what Mac says.

478
01:18:06,740 --> 01:18:09,440
It serves itself too well
flamethrower!

479
01:18:09,610 --> 01:18:11,270
No closer, Clark!

480
01:18:11,580 --> 01:18:12,740
Nobody ties me up!

481
01:18:13,780 --> 01:18:15,480
Then I will have to kill you.

482
01:18:16,420 --> 01:18:18,010
So kill me.

483
01:18:27,160 --> 01:18:28,820
I'm serious.

484
01:18:35,500 --> 01:18:37,130
Apparently.

485
01:18:50,100 --> 01:18:51,880
This is bullshit...

486
01:18:52,330 --> 01:18:53,950
They are dead.

487
01:18:59,560 --> 01:19:00,890
Windows...

488
01:19:02,800 --> 01:19:04,350
attaches Palmer.

489
01:19:09,280 --> 01:19:11,800
Everyone will give
a little of his blood...

490
01:19:14,910 --> 01:19:17,170
and we will know
which is the thing.

491
01:19:19,090 --> 01:19:21,850
Looking at Norris,
I thought that...

492
01:19:23,140 --> 01:19:25,640
every bit of him
was a whole.

493
01:19:27,200 --> 01:19:29,820
An individual being...

494
01:19:30,730 --> 01:19:33,520
keen to protect
his own life.

495
01:19:36,420 --> 01:19:38,860
When a man bleeds...

496
01:19:40,500 --> 01:19:42,230
it's just fabric.

497
01:19:44,230 --> 01:19:47,570
The blood of the thing,
on the contrary, it is life.

498
01:19:48,610 --> 01:19:50,370
Attacked, he will resist...

499
01:19:52,430 --> 01:19:54,840
and flee the burn
of a needle.

500
01:20:17,040 --> 01:20:18,370
To you.

501
01:20:44,160 --> 01:20:46,330
Good. Back off.

502
01:21:34,210 --> 01:21:35,880
You are human.

503
01:21:38,450 --> 01:21:40,250
Well, take this...

504
01:21:40,540 --> 01:21:41,780
et surveille-les.

505
01:21:50,950 --> 01:21:53,620
I will show you
what I already know.

506
01:21:58,330 --> 01:22:00,240
Bullshit!

507
01:22:01,190 --> 01:22:03,230
The doctor, then Clark.

508
01:22:21,330 --> 01:22:22,590
Clark...

509
01:22:32,170 --> 01:22:33,970
Clark was human.

510
01:22:35,280 --> 01:22:37,400
So you are a murderer.

511
01:22:38,180 --> 01:22:39,440
To Palmer.

512
01:22:46,320 --> 01:22:49,410
This is all nonsense
and proves nothing.

513
01:22:49,820 --> 01:22:51,420
I thought you would say that.

514
01:22:52,130 --> 01:22:54,150
Only you had access
to the blood!

515
01:22:54,630 --> 01:22:56,600
You will go last.

516
01:22:59,790 --> 01:23:01,000
Back off!

517
01:23:01,740 --> 01:23:03,460
MacReady, burn it!

518
01:23:31,830 --> 01:23:33,700
Windows, burn it!

519
01:24:55,300 --> 01:24:56,290
Hurry up!

520
01:24:56,410 --> 01:24:59,640
He lives again! Burn it!

521
01:25:00,010 --> 01:25:01,580
Quickly !

522
01:25:35,960 --> 01:25:36,980
Go ahead.

523
01:25:51,300 --> 01:25:54,140
Untie me!

524
01:25:54,710 --> 01:25:56,830
Untie me, dammit!

525
01:25:57,130 --> 01:25:58,530
Come on, take this off me.

526
01:25:58,650 --> 01:25:59,970
Untie me!

527
01:26:18,700 --> 01:26:24,230
You just lived
hard times, gentlemen...

528
01:26:25,610 --> 01:26:27,740
but I would prefer
not to end winter...

529
01:26:27,860 --> 01:26:30,400
ass on this sofa!

530
01:26:54,270 --> 01:26:55,830
To Blair now.

531
01:26:56,080 --> 01:26:58,230
If he wants to escape...

532
01:26:59,260 --> 01:27:00,670
grill it.

533
01:27:20,340 --> 01:27:22,190
The door is open!

534
01:27:37,310 --> 01:27:40,470
She was locked
from the outside!

535
01:28:30,270 --> 01:28:32,600
Blair, are you there?

536
01:28:32,910 --> 01:28:34,960
We have something
for you.

537
01:28:45,530 --> 01:28:48,210
He found something to do,
it seems.

538
01:28:58,520 --> 01:28:59,830
What is this ?

539
01:29:00,460 --> 01:29:01,730
His work.

540
01:29:01,960 --> 01:29:03,690
A kind of ship.

541
01:29:05,680 --> 01:29:07,420
He stole the coins
of the helicopter.

542
01:29:07,540 --> 01:29:10,330
He gathered them
to each other.

543
01:29:12,410 --> 01:29:13,970
Where did he want to go?

544
01:29:15,620 --> 01:29:17,310
Anywhere but here.

545
01:29:57,120 --> 01:29:58,440
Come.

546
01:30:06,190 --> 01:30:08,790
I think I saw Childs.

547
01:30:09,950 --> 01:30:11,760
What is he doing outside?

548
01:30:23,880 --> 01:30:25,100
A torch.

549
01:30:28,500 --> 01:30:30,710
He blew up the generator.

550
01:30:33,620 --> 01:30:36,050
In 6 hours,
we will be at minus 75!

551
01:30:36,370 --> 01:30:37,850
It's suicide!

552
01:30:38,980 --> 01:30:43,360
Not for the thing.
She wants to freeze... hibernate...

553
01:30:43,800 --> 01:30:47,630
so that a rescue team,
unintentionally wakes her up.

554
01:30:50,100 --> 01:30:52,400
What can we do?

555
01:30:54,200 --> 01:30:57,040
Stop him from going back to sleep
in the cold.

556
01:30:59,260 --> 01:31:01,980
We're going to make a little fire.

557
01:31:07,550 --> 01:31:09,380
We won't get away with it...

558
01:31:12,060 --> 01:31:13,620
but neither does the thing.

559
01:33:03,400 --> 01:33:04,990
The generator!

560
01:34:12,840 --> 01:34:14,400
It's cooked.

561
01:34:14,760 --> 01:34:16,640
Can we repair it?

562
01:34:18,810 --> 01:34:21,140
Absolutely not.

563
01:34:31,490 --> 01:34:34,080
The station must be destroyed.

564
01:34:35,360 --> 01:34:38,300
Garry, dynamite
the old shed.

565
01:34:38,830 --> 01:34:40,700
Nauls, the generator.

566
01:36:43,820 --> 01:36:45,450
Is it ready, Nauls?

567
01:36:47,360 --> 01:36:48,750
Nauls?

568
01:38:34,640 --> 01:38:36,430
Fuck you!

569
01:40:02,030 --> 01:40:03,950
Are you the only one left?

570
01:40:05,260 --> 01:40:06,850
Not the only one.

571
01:40:09,090 --> 01:40:10,120
Did you kill her?

572
01:40:11,970 --> 01:40:13,830
Where were you?

573
01:40:15,420 --> 01:40:17,260
I thought I saw Blair.

574
01:40:18,600 --> 01:40:20,660
I wanted to catch up with him...

575
01:40:21,140 --> 01:40:23,440
and I got lost
in the storm.

576
01:40:33,220 --> 01:40:35,850
The fire made it rise
the temperature...

577
01:40:38,520 --> 01:40:40,190
it won't last long.

578
01:40:41,230 --> 01:40:42,730
Neither do we.

579
01:40:45,060 --> 01:40:46,900
Will we get through this?

580
01:40:48,970 --> 01:40:50,990
It's better not, perhaps.

581
01:40:56,050 --> 01:40:57,340
Are you suspicious of me?

582
01:40:57,660 --> 01:41:00,140
We are no longer there.

583
01:41:02,280 --> 01:41:05,180
And what good would that be?
now?

584
01:41:09,590 --> 01:41:10,920
So...

585
01:41:12,830 --> 01:41:14,490
what do we do?

586
01:41:14,930 --> 01:41:16,590
We could...

587
01:41:18,450 --> 01:41:20,760
stay here and wait a little.

588
01:41:23,110 --> 01:41:25,000
We'll see
what happens...


